The Advantages of L2 Translation in The Cat in the Hat: A closer Look at Translation Directionality

 

Authors
Posey, Megan; Campus Crusade, Costa Rica
Format
Article
Status
publishedVersion
Description

Es un estudio que plantea un aspecto traductológico específico: la traducción a la segunda lengua de quien traduce. A partir del análisis de una traducción al español de The Cat in Ihe Hat, de Dr. Seuss, obra de literatura infantil, se señalan ciertas ventaj as metodológicas que tienen que ver con la competencia cultural, la comprensión apropiada del texto original y un acercamiento lingüístico más consciente de la lengua terminal.This study focuses on translation directionality; in particular, translating to one's second language. Based on a Spanish translation of the children's book The Cat in in the Hat, by Dr. Seuss, this article discusses certain methodological advantages of translating to one's second language: cultural competency, an appropriate understanding of the source text, and an enhanced linguistic awareness of the target language.

Publication Year
2011
Language
spa
Topic
Metodología de la traducción; direccionalidad; traductológica; traducción inversa; literatura infantil; translation methodology; directionality; inverse translation; children's literature
Fuente
Repositorio UNA
Get full text
http://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/1659
http://hdl.handle.net/11056/3871
Derechos
openAccess
Licencia
Principios básicos:a) Los autores conservarán los derechos de propiedad intelectual de sus aportes o artículos;b) Cada autor deberá indicar expresamente que ese artículo lo entrega, en calidad de exclusividad, a la revista LETRAS; yc) La revista Letras se reservará el derecho de autorizar para fines académicos no lucrativos la reproducción y uso de ese material por parte de terceros, siempre que éstos indiquen expresamente la procedencia del artículo. Todo ello se postula en concordancia con la normativa de "Creative Commons Atribution License", recomendada.