El desafío de la traducción etnográfica en la Europa del siglo XXI: de la semiosis colonial a la decolonial

 

保存先:
書誌詳細
著者: Stallaert, Christiane
フォーマット: artículo original
状態:Versión publicada
出版日付:2012
その他の書誌記述:Si Europa siempre se ha caracterizado como un «espacio de traducción», esta característica se ha intensificado desde la segunda mitad del siglo XX por la llegada de inmigrantes y la globalización. En las metrópolis europeas de hoy el mayor desafío para la comunicación no es tanto la traducción interlingüística sino entre culturas. Proponemos el enfoque de «etnografía multisituada» como modo de acercamiento al estudio de la Europa superdiversa del siglo XX. La perspectiva multisituada nos permite detectar igualmente la transición desde una semiosis colonial a otra decolonial. If Europe has always been known as a “space of translation,” this feature has been intensified since the second half of the twentieth century by the arrival of immigrants and by globalization. In today’s European cities the challenge of communication is not so much linguistic as it is cultural. I propose “multisited ethnography” as a way of studying superdiverse 21st century Europe. A multisited perspective also enables us to detect the transition from a colonial semiosis to a decolonial semiosis.
国:Portal de Revistas UNA
機関:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
言語:Español
OAI Identifier:oai:ojs.www.una.ac.cr:article/6293
オンライン・アクセス:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/6293
キーワード:Traducción cultural
Europa
globalización
decolonialidad
cultural translation
Europe
globalization
decoloniality