Reproducing character point of view in the english translation of Luis Chacón Ortiz’s Cuidad Radiante
保存先:
著者: | |
---|---|
フォーマット: | tesis de maestría |
出版日付: | 2017 |
その他の書誌記述: | Investiga la cuestión del estilo en la traducción, enfocado en la novela costarricense de ciencia ficción “Ciudad Radiante” del autor Luis Chacón Ortiz. La metodología utilizada es el análisis de las estructuras lingüísticas de los personajes femeninos de la novela, recurre a dos de los planos de modelo Fowler-Uspensky, el plano ideológico y el psicológico, los cuales se extrajeron veinte fragmentos del texto original, para aplicar los métodos de la equivalencia formal y dinámica de Eugene Nida como estrategias generales de traducción. |
国: | Repositorio UNA |
機関: | Universidad Nacional de Costa Rica |
Repositorio: | Repositorio UNA |
OAI Identifier: | oai:https://repositorio.una.ac.cr:11056/15326 |
オンライン・アクセス: | http://hdl.handle.net/11056/15326 |
Access Level: | acceso abierto |
キーワード: | Traducción Novela costarricense Lingüística Literatura costarricense |