Footnotes in the Translation of Fifty Shades
محفوظ في:
| المؤلف: | |
|---|---|
| التنسيق: | artículo original |
| الحالة: | Versión publicada |
| تاريخ النشر: | 2017 |
| الوصف: | This study examines the use of footnotes as a translation strategy in the independent translation of commercial literature in digital format, based on the trilogy written by E. L. James, Fifty Shades of Grey, Fifty Shades Darker and Fifty Shades Freed. The analysis measures the influence of these extratextual elements within the complex translation process, specifically those of the target language context, and it is concluded that they condition the translation strategies used. |
| البلد: | Portal de Revistas UNA |
| المؤسسة: | Universidad Nacional de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UNA |
| اللغة: | Español |
| OAI Identifier: | oai:www.revistas.una.ac.cr:article/9989 |
| الوصول للمادة أونلاين: | https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9989 |
| كلمة مفتاحية: | commercial literature translation studies independent translation extratextuality literatura comercial traductología traducción independiente extratextualidad |