Footnotes in the Translation of Fifty Shades

 

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor: Valverde Jara, Xinia
Formato: artículo original
Estado:Versión publicada
Fecha de Publicación:2017
Descrição:This study examines the use of footnotes as a translation strategy in the independent translation of commercial literature in digital format, based on the trilogy written by E. L. James, Fifty Shades of Grey, Fifty Shades Darker and Fifty Shades Freed. The analysis measures the influence of these extratextual elements within the complex translation process, specifically those of the target language context, and it is concluded that they condition the translation strategies used.
País:Portal de Revistas UNA
Recursos:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
Idioma:Español
OAI Identifier:oai:www.revistas.una.ac.cr:article/9989
Acesso em linha:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/9989
Palavra-chave:commercial literature
translation studies
independent translation
extratextuality
literatura comercial
traductología
traducción independiente
extratextualidad