La traducción del humorismo verbal: entre semántica y traducción
Αποθηκεύτηκε σε:
| Συγγραφέας: | |
|---|---|
| Μορφή: | artículo original |
| Κατάσταση: | Versión publicada |
| Ημερομηνία έκδοσης: | 2009 |
| Περιγραφή: | A partir de los fundamentos teóricos acerca de la relación entre semántica y traducción propuestos por Coseriu (1977), Bar-On (1993) y Vinay y Darbelnet (1976), en este artículo se analizarán los procedimientos de traducción aplicables a algunos chistes, adivinanzas y juegos de palabras, tomando en cuenta el problema de la traducibilidad / intraducibilidad en relación con la conservación de la designación y el significado. |
| Χώρα: | Portal de Revistas UCR |
| Ίδρυμα: | Universidad de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UCR |
| Γλώσσα: | Español |
| OAI Identifier: | oai:archivo.portal.ucr.ac.cr:article/8884 |
| Διαθέσιμο Online: | https://archivo.revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/8884 |
| Λέξη-Κλειδί : | semántica traducción humorismo verbal traducibilidad intraducibilidad semantics translation verbal humour translatability untranslatability |