Las múltiples lenguas de Calufa.
محفوظ في:
| المؤلف: | |
|---|---|
| التنسيق: | artículo original |
| الحالة: | Versión publicada |
| تاريخ النشر: | 2012 |
| الوصف: | This article attempts to offer a preliminary approach to the discussed but hardly analyzed topic of Costa Rican literary tradition: the translations of the texts by Carlos Luis Fallas, one of the most relevant figures of the 1940's generation. The two European political conjuctures that promoted the proliferation of Latin American writers' translations during the Second World War post- war period are explored here. |
| البلد: | Portal de Revistas UCR |
| المؤسسة: | Universidad de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UCR |
| اللغة: | Español |
| OAI Identifier: | oai:archivo.portal.ucr.ac.cr:article/708 |
| الوصول للمادة أونلاين: | https://archivo.revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708 |
| كلمة مفتاحية: | Costa Rica literature Fallas Carlos Luis literary translation history of literature reception. literatura costarricense traducción literaria historia de la literatura recepción. |