Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur
Na minha lista:
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo original |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de Publicación: | 2013 |
| Descrição: | Resumen Lejos de plantearse el problema de las fuentes literarias en relación con lo que es imitado y lo que es original, el autor se ocupa del paso de un sistema estético a otro diferente en el momento de la transposición de la fuente. Utiliza como modelo Amar sin saber a quién, comedia de Lope de Vega, y La Suite du Menteur, de Pierre Corneille, quien se inspiró en el dramaturgo español para escribir su propia obra de teatro. |
| País: | Portal de Revistas UCR |
| Recursos: | Universidad de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UCR |
| Idioma: | Español |
| OAI Identifier: | oai:archivo.portal.ucr.ac.cr:article/9684 |
| Acesso em linha: | https://archivo.revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/9684 |
| Palavra-chave: | inspiration influence comédie tthéâtre du XVII e siècle inspiración influencia comedia teatro del siglo XVII |