Docimologie: Criteres de correction
שמור ב:
| מחבר: | |
|---|---|
| פורמט: | artículo original |
| סטטוס: | Versión publicada |
| Fecha de Publicación: | 2015 |
| תיאור: | Este artículo presenta seis criterios de corrección para evaluar la traducción como el resultado de un proceso: la fidelidad de la información, la claridad y la corrección de la lengua meta, coherencia en información en el idioma de destino, la falta de sumisión a la lengua de origen, riqueza idiomática y la adecuación de los términos, capacidad de activar los conocimientos extralingüísticos. Se incluye una evaluación y justificación de seguir cada criterio. Además, se incluyen algunos ejemplos para una mejor clasificación de los errores por lo general hechos en ejercicios de traducción y con el fin de permitir una comprensión más coherente de su valor. |
| País: | Portal de Revistas UCR |
| מוסד: | Universidad de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UCR |
| שפה: | Español |
| OAI Identifier: | oai:archivo.portal.ucr.ac.cr:article/20971 |
| גישה מקוונת: | https://archivo.revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971 |
| מילת מפתח: | traducción coherencia en información conocimientos extralingüísticos criterios de corrección |