Docimologie: Criteres de correction
Salvato in:
| Autore: | |
|---|---|
| Natura: | artículo original |
| Status: | Versión publicada |
| Data di pubblicazione: | 2015 |
| Descrizione: | Este artículo presenta seis criterios de corrección para evaluar la traducción como el resultado de un proceso: la fidelidad de la información, la claridad y la corrección de la lengua meta, coherencia en información en el idioma de destino, la falta de sumisión a la lengua de origen, riqueza idiomática y la adecuación de los términos, capacidad de activar los conocimientos extralingüísticos. Se incluye una evaluación y justificación de seguir cada criterio. Además, se incluyen algunos ejemplos para una mejor clasificación de los errores por lo general hechos en ejercicios de traducción y con el fin de permitir una comprensión más coherente de su valor. |
| Stato: | Portal de Revistas UCR |
| Istituzione: | Universidad de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UCR |
| Lingua: | Español |
| OAI Identifier: | oai:archivo.portal.ucr.ac.cr:article/20971 |
| Accesso online: | https://archivo.revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/article/view/20971 |
| Keyword: | traducción coherencia en información conocimientos extralingüísticos criterios de corrección |