Del griego al español: cortesía verbal y traducción en el Hipólito de Eurípides

 

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor: Morales Harley, Roberto
Formato: artículo original
Estado:Versión publicada
Fecha de Publicación:2015
Descripción:El trabajo se centra en ciertas interacciones verbales del Hipólito de Eurípides, en las cuales se recurre al subacto de habla de la cortesía verbal. El carácter dialogado del teatro, el lenguaje de los personajes de Eurípides y las relaciones sociales asimétricas (amos/esclavos, dioses/seres humanos, hombres/ mujeres, padres/hijos) son algunos de los elementos que posibilitan este análisis. A partir del enfoque pragmalingüístico de Haverkate, se ofrece una clasificación de los subactos de habla corteses, que permite valorar la complejidad de las interacciones texto-contexto en griego antiguo y en el género dramático, con el propósito de lograr una mejor traducción de este tipo de escenas.
País:Portal de Revistas UCR
Institución:Universidad de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UCR
Lenguaje:Español
OAI Identifier:oai:portal.ucr.ac.cr:article/18402
Acceso en línea:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/18402
Palabra clave:Eurípides
Hipólito
cortesía verbal
traducción
griego antiguo