Reflexiones sobre la traducción
সংরক্ষণ করুন:
| লেখক: | |
|---|---|
| বিন্যাস: | artículo original |
| বর্তমান অবস্থা: | Versión publicada |
| প্রকাশনার তারিখ: | 1987 |
| বিবরন: | Brinda la explicación de lo que es una traducción, algunas definiciones de diferentes libros, el uso principal aplicado a la hora de comprender versiones modernas de diferentes obras, además sugiere que el traducir es crear y que muchas veces se irrespetan las obras al ser traducidas.Nota: La versión de este ensayo que se presentó ante el II Congreso de Filología, Lingüística y Literatura "Roberto Brenes Mesén", 29 de octubre-1 de noviembre de 1986 en la Universidad Nacional, era más condensada y carecía del "intento de traducción" que comienza en la página 30 de la presente versión. |
| দেশ: | Portal de Revistas UNA |
| প্রতিষ্ঠান: | Universidad Nacional de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UNA |
| ভাষা: | Español |
| OAI Identifier: | oai:www.revistas.una.ac.cr:article/4864 |
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/4864 |
| মুখ্য শব্দ: | género literario arte fidelidad estética creación literary genre art faithfulness aesthetics creation |