Exportação concluída — 

Palavra viva: mulheres, literatura e tradução

 

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autores: Morazzo, Yolanda, Sultuane, Sônia, Barreto de Lara Albuquerque, Alda Ferreira Pires, Rezende, Maria, Evaristo, Conceição, Nascimento, Beatriz, Almeida Barbosa, Eileen, Martins Marques, Ana, de Almeida Prado Hilst, Hilda, Lipanga, Énia, dos Guimarães Peixoto Bretas, Ana Lins, Semedo, Odete, de Oliveira Correia, Natália, Moira, Amara, Borges, Patricia
Formato: libro
Data de Publicação:2025
Descrição:El libro Palavra Viva: Mulheres, literatura e tradução fue editado por la profesora Lara Solórzano Damasceno y producido en conjunto por la Editorial Estudiantil de la UCR y la Revista Virtual Quimera, gracias a una serie de talleres impartidos en la Universidad de Costa Rica. «Este libro surge del encuentro de voces y voluntades. En primer lugar, nos referimos a las voces poéticas de mujeres que se expresan en lengua portuguesa —o cuya expresión se da en portugués—, y evitamos aquí el término lusófono para no entrar en los debates que conlleva su carga semántica. Son las voces de autoras de distintos países donde el portugués es lengua oficial y que, a la vez, representan diversas generaciones y movimientos. Participan también las voluntades, y en especial la voluntad colectiva, de un grupo de estudiantes que se adentró en el desafiante, delicado y profundo proceso de la traducción literaria. Más que trasladar palabras de una lengua a otra, nos propusimos transcrear sentidos, emociones, memorias y estructuras culturales.»
País:Kérwá
Recursos:Universidad de Costa Rica
Repositorio:Kérwá
Idioma:Español
OAI Identifier:oai:kerwa.ucr.ac.cr:10669/102922
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/10669/102922
Palavra-chave:poetas brasileñas
literatura en portugués
poesía africana
poesía brasileña
traducción lírica
poetas brasileiras
literatura em portugu
literatura em português
literatura lusófona