Las múltiples lenguas de Calufa.

 

Guardado en:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Údar: Sánchez Mora, Alexander
Formáid: artículo original
Stádas:Versión publicada
Fecha de Publicación:2012
Cur Síos:This article attempts to offer a preliminary approach to the discussed but hardly analyzed topic of Costa Rican literary tradition: the translations of the texts by Carlos Luis Fallas, one of the most relevant figures of the 1940's generation. The two European political conjuctures that promoted the proliferation of Latin American writers' translations during the Second World War post- war period are explored here.
País:Portal de Revistas UCR
Institiúid:Universidad de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UCR
Teanga:Español
OAI Identifier:oai:portal.ucr.ac.cr:article/708
Rochtain Ar Líne:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/708
Palabra clave:Costa Rica literature
Fallas Carlos Luis
literary translation
history of literature
reception.
literatura costarricense
traducción literaria
historia de la literatura
recepción.