Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman costaricien Marcos Ramírez

 

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autores: Jiménez Murillo, Juan Carlos, Sánchez Murillo, Julio
Formato: artículo original
Estado:Versión publicada
Fecha de Publicación:2018
Descrição:Cet article s’intéresse au procédé translatif effectué par J.-F. Reille lors de la traduction du roman costaricien Marcos Ramirez de l’espagnol, en tant que langue-culture de départ, vers le français langue-culture d’arrivée,favorisant ainsi une sorte de réflexion intralinguistique. On se propose, alors, d’examiner les procédés de traduction concernant des traits grammaticaux, lexicaux, stylistiques et culturels dans les deux textes. Cettediversité de traitements des faits linguistico-culturels visent à rendrecompte de la difficulté de l’abordage d’une œuvre littéraire comme objetde traduction.
País:Portal de Revistas UCR
Recursos:Universidad de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UCR
Idioma:Español
OAI Identifier:oai:portal.ucr.ac.cr:article/34850
Acesso em linha:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/34850
Palavra-chave:Marcos Ramirez
Carlos Luis Fallas
traduction
procédés de traduction
littérature costaricienne