La firma de quien traduce. (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)

 

সংরক্ষণ করুন:
গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
লেখক: Gapper Morrow, Sherry
বিন্যাস: artículo original
বর্তমান অবস্থা:Versión publicada
প্রকাশনার তারিখ:2004
বিবরন:La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética.
দেশ:Portal de Revistas UNA
প্রতিষ্ঠান:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
ভাষা:Español
OAI Identifier:oai:www.revistas.una.ac.cr:article/3618
অনলাইন ব্যবহার করুন:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3618
মুখ্য শব্দ:Traducción
aspectos sociales
aspectos lingüísticos