La firma de quien traduce. (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)
Kaydedildi:
| Yazar: | |
|---|---|
| Materyal Türü: | artículo original |
| Durum: | Versión publicada |
| Yayın Tarihi: | 2004 |
| Diğer Bilgiler: | La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética. |
| Ülke: | Portal de Revistas UNA |
| Kurum: | Universidad Nacional de Costa Rica |
| Repositorio: | Portal de Revistas UNA |
| Dil: | Español |
| OAI Identifier: | oai:www.revistas.una.ac.cr:article/3618 |
| Online Erişim: | https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3618 |
| Anahtar Kelime: | Traducción aspectos sociales aspectos lingüísticos |