La firma de quien traduce. (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)

 

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Tác giả: Gapper Morrow, Sherry
Định dạng: artículo original
Trạng thái:Versión publicada
Ngày xuất bản:2004
Miêu tả:La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética.
Quốc gia:Portal de Revistas UNA
Tổ chức giáo dục:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
Ngôn ngữ:Español
OAI Identifier:oai:www.revistas.una.ac.cr:article/3618
Truy cập trực tuyến:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3618
Từ khóa:Traducción
aspectos sociales
aspectos lingüísticos