La firma de quien traduce. (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)

 

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor: Gapper Morrow, Sherry
Formato: artículo original
Estado:Versión publicada
Fecha de Publicación:2004
Descripción:La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética.
País:Portal de Revistas UNA
Institución:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
Lenguaje:Español
OAI Identifier:oai:ojs.www.una.ac.cr:article/3618
Acceso en línea:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3618
Palabra clave:Traducción
aspectos sociales
aspectos lingüísticos