Los estudios de traducción en la Universidad Nacional (UNA) : seis propuestas de investigación

 

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egileak: Chacón González, Roberto, Carvajal Segura, Sofía, Chinchilla Mora, Vanessa Lorena, Cabezas Álvarez, Iveth, Vargas Salas, Sandra Isabel, Alpízar Alpízar, Mildred Isabel
Formatua: libro
Argitaratze data:2020
Deskribapena:Colección CILAMPA, contenido: Propuesta 1. La centésima historia verdadera. La traducción del humor en un texto literario. Roberto Chacón González, Propuesta 2. La traducción de terminología de recursos humanos. Glosario bilingüe inglés-español. Sofía Carvajal Segura, Propuesta 3. La traducción de Vision 2050. Etiología del error a partir del proceso, producto y sujeto. Vanessa Lorena Chinchilla Mora, Propuesta 4. Las decisiones del traductor y la repetición léxica. Análisis de la relación entre competencias y el uso de técnicas de ajuste. María Iveth Cabezas Álvarez, Propuesta 5. Los servicios profesionales de traducción en Costa Rica. Estudio de mercado. Sandra Isabel Vargas Salas, Propuesta 6. El desarrollo de los estudios de traducción en Hispano- américa y sobre ella en tesis doctorales. Estudio bibliométrico. Mildred Alpízar Alpízar.
Herria:Repositorio UNA
Erakundea:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Repositorio UNA
Hizkuntza:Español
OAI Identifier:oai:null:11056/27746
Sarrera elektronikoa:http://hdl.handle.net/11056/27746
Gako-hitza:INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN)
ADQUISICION DE SEGUNDO LENGUAJE
INTERPRETATION (TRANSLATION)
SECOND LANGUAGE ACQUISITION