La firma de quien traduce. (Reflexiones sobre aspectos sociales y cambio lingüístico en el ejercicio de la traducción)

 

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Awdur: Gapper Morrow, Sherry
Fformat: artículo original
Statws:Versión publicada
Dyddiad Cyhoeddi:2004
Disgrifiad:La autora analiza algunas de las implicaciones sociales, pragmáticas y culturales que la labor del traductor conlleva. Se toman bajo consideración cambios histórico-lingúísticos, localización e internacionalización y los prejuicios sociales y su relación a la traducción en tanto práctica. La traducción se visualiza entonces como un acto de afirmación política, cultural, ideológica y ética.
Gwlad:Portal de Revistas UNA
Sefydliad:Universidad Nacional de Costa Rica
Repositorio:Portal de Revistas UNA
Iaith:Español
OAI Identifier:oai:www.revistas.una.ac.cr:article/3618
Mynediad Ar-lein:https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/3618
Allweddair:Traducción
aspectos sociales
aspectos lingüísticos